Официальный сайт Архимандрита Рафаила КарелинаОфициальный сайт архимандрита Рафаила Карелина
 
На этом сайте вы можете задать вопрос о.Рафаилу и в течение некоторого времени получить на него ответ
Выберите тему вопросов:
Поиск по разделам сайта:
Подписка на новости:
 
Об авторе
Статьи 226
Вопросы и ответы 6336
Православный календарь
Книги 54
Последние книги

Книга архимандрита Рафаила Книга Екклесиаста. ТолкованиеКнига Екклесиаста. Толкование

Книга архимандрита Рафаила Встреча с прошлымВстреча с прошлым

Книга архимандрита Рафаила Кратко о бесконечномКратко о бесконечном

Вопросы и ответы: Общие вопросы



[08/09/2006] Андрей спрашивает:

О.Рафаил! Недавно у меня состоялся разговор с предствителем секты "Свидетели Иеговы" на тему перевода Св.Писания святыми отцами Церкви.Был затронут вопрос о позднешим толковании стиха Отец, Слово и Святой Дух и эти три суть Едины…и три свидетельствуют на земле (I пос. Иоанна 5; 7-8).Представитель секты сделал мне упрек в том что блаж.Иероним занимавищийся толкованием Нового Завета прибавил этот стих к Cв. Писанию.
Пришлось наводит справки. В 382 Иероним возвратился в Рим, папа Дамас побудил его осуществить точный перевод Св. Писания на латинский язык, чтобы заменить им несовершенные и недостоверные переводы, появившиеся в эпоху гонений на церковь.Несовершенные и недостоверные переводы это гностические евангелия?
p.s.Насколько мне известно это отнудь не одинственный позд.текст. Например явления Иисуса Марии Магдалине после распяться позд стих и любимое место католиков обращения Спасителья к ап.Петру о сильной вере апостола.
Почему эти добавки были сделаны и почему так поздно?


Архимандрит Рафаил отвечает:

Андрей! В древнелатинском кодексе Священного Писания содержится указанный вами стих. Священное Писание не изменялось, но переводы могли быть боле или менее совершенны. Поэтому уточнения, замена слов более близкими и точными эквивалентами – это вовсе не изменение текста, а совершенствование его, при том, совершенствование не существенное, а фрагментальное. Однако современные переводы часто оказываются не улучшением, а ухудшением текста, потому что люди нашего времени отстоят дальше от духа Священного Писания, чем той эпохи, когда духовность народа была несравненно выше. Рационалистическая антибиблейская критика старалась увидеть во всем заимствования, позднейшие вставки (интерполяции), но здесь была определенная идеологическая цель – ниспровергнуть авторитет Священного Писания. Иеговисты издали свой собственный перевод Священного Писания, который отличается сухим, протокольным слогом, лишенного духовной и мистической глубины и пытаются выдать эту профанацию за единственный текст.



« Предыдущий вопрос Следующий вопрос »
 © 2003—2024 «Архимандрит Рафаил (Карелин)» Разработка: Миша Мчедлишвили